Por outro lado, para o professor, é importante saber os impactos que a correção pode ter para a motivação do aluno, então é preciso se atentar para questões que vão além da compreensão linguística.
Tivemos dois participantes do programa Schreibtandem no incício de 2021, Matheus Melo e Stefani Wagner. Eles contaram pra gente como foi a participação. Para o projeto, eles escreveram textos, que foram enviados e corrigidos para futuros professores de DaF na Alemanha, que devolveram as produções com comentários e dicas, e foram além de uma simples correção gramatical.

Matheus Melo
Eu me interessei pelo Schreibtandem pelo fato de ele me oferecer a oportunidade de ter um contato mais próximo com a língua alemã, muito além do contexto de sala de aula. Ao longo de todo o projeto eu troquei correspondências com a estudante da Alemanha, me informando sobre o que acontece por lá, além das atividades de escrita propostas.
Eu completei o projeto no nível B2. A estrutura do projeto é peculiar, principalmente no que tange a correção. Após o envio de cada texto, eu recebo um arquivo com vários comentários em relação a ele além de marcações com os erros comuns. O que é bem interessante já que os comentários, ao invés de me dar a resposta, me dão apenas dicas de como encontrá-la, algumas vezes com vários exemplos. A correção em si chega após o reenvio do texto, modificado de acordo com os comentários. Se por um lado essa estrutura de correção ativa é bem mais exigente, por outro lado ela também é muito recompensadora. Eu vejo agora que, mesmo após alguns meses desde o primeiro texto, eu ainda me lembro com detalhes sobre alguns erros que eu cometi, por exemplo em conjugação. Já no estilo de correção tradicional, eu recebia apenas a correção e depois de algumas semanas já havia me esquecido da maior parte do conteúdo.
Stefani Wagner
Quando surgiu a oportunidade de participar do projeto Schreibtandem, eu estava estudando para a prova de certificação do Goethe e queria praticar mais a modalidade de escrita. No decorrer do projeto não apenas aperfeiçoei minha escrita como também a maneira de expressar minha opinião sobre diversos assuntos.
Participei do nível C1. Foram quatro atividades. Na primeira eu precisava escrever um texto descrevendo um gráfico e responder perguntas relacionadas a ele (igual a atividade do Schreiben da prova de certificação do nível C1). Nas outras três atividades eu pude escolher quais modalidades de texto eu gostaria de praticar (escolhi composição de propagandas, carta motivacional e mais uma descrição de gráfico). Nas correções, o estudante alemão identificava meus erros mais frequentes, para que eu pudesse atentar melhor a eles, destacava meus pontos positivos, o que me motivou bastante, além de me dar dicas de como me expressar melhor em algumas frases. A maioria das minhas dúvidas eu tirava pelo Whatsapp, o que favoreceu nossa comunicação e a fluência das atividades. Recebia uma atividade e uma correção por semana.
Diferente de um curso de alemão, no projeto eu aprendi com meus próprios erros. Foi uma experiência mais prática do que teórica.
Estar em contato com um estudante alemão foi muito positivo. Ele sempre esteve disponível e paciente para eu tirar minhas dúvidas, além de me ajudar a substituir expressões que eu escrevia baseada no dialeto por expressões mais formais, que para ele são naturais na escrita, assim como a língua portuguesa padrão é para nós. No desenvolvimento do projeto também nos tornamos amigos, portanto, o Schreibtandem foi uma troca de experiências!
Agradeço pela oportunidade e recomendo muito!
*
Agradecemos a todos os participantes e aos que nos enviaram os relatos!